Pepsi Bu da Ne Demek Oluyor Şimdi?

Şimdi diyeceksiniz ki ne alaka tercümanlar pepsiye ne yapsın.Aslında öyle bir şey yaptılar ki zamanında garibim reklam giderleri Coca cola’ya bakıldığında zaten düşük kalıyor bir de yaptığı reklamlar yanlış yapılınca harcanan para bırakın boşa gitmeyi satışları da düşürüyor aynı zamanda.Yani gelen vurmuş giden vurmuş oluyor.Nasıl olduğunu anlatayım.Geçtiğimiz günlerde milliyet gazetesinde eğlenceli bir haber buldum.Haberde dünya salaklık tarihine geçenler başlığı vardı.E içinde bin bir salaklıklar olan bu haberi gülerek okurken birden sayfada Pepsi’nin de adını gördüm.Yazan habere göre pepsi zamanında bir reklam sloganında İngilizce dilde Amerika’da kullandığı sloganda şunu söylüyor : ‘Canlanın siz pepsi kuşağındansınız!’Şimdili sorun yok gayet de güzel bir slogan olmuş.Bildiğiniz gibi pepsi kendine bir hedef kitle buldu ve onları da gençlerden oluşturdu ki o kitleye odaklandı.Ve bu sloganında da ‘Yahu satışlar düştü pepsi neden almıyorsunuz gençler!’ diyemeyeceğine göre hem hatırlatma hem de bir silkinip kendinize gelin diyerek bir nida atmışlar ki aslında hoş da olmuş bakıldığında.Ama zaten sorun burada değil.Sorun peki bunu diğer dillere çevirince ne olmuşta.

Bu slogan Almanca’ya çevrildiğinde ‘Mezarınızdan diri olarak çıkın!’ olmuş.E yuh be kardeşim güzel tercüman arkadaşım el insaf!Hiç mi bakmadın sormadın sağına soluna nasıl oldu diye?Hoş mu şimdi hem öldürdün hem de öleni dirilttin.Hadi sen görmedin anlamıyorsun bu işlerden,e be sayın pazarlama sorumlusu sen de mi anlamadın ne yapmış adam diye.Böyle reklam sloganı mı olur demedin mi yahu.Tam bir fiyasko!Sanıyorum ki Almanya’daki tüketicilerin de pek hoşuna gitmemiş olsa gerek,bırakın pepsi almayı protestoya çıkmadılar inşallah,psikoloji bozucu bir olay.

Aynı slogan Çince’ye de büyük bir başarıyla ve güzellikle çevrilmiş.O da şöyle: ‘Pepsi atalarınızı mezarlarından çıkarır!’Vay be!Helal olsun!Atalarına bu kadar bağlı ve geçmişiyle gurur duyan bir kültürde ülkeye de böyle bir çeviri yakışırdı.Artık oradaki Çinli arkadaşlarımız ne yapacaklarını şaşırmışlardır.’Yahu içip canlandırsak da atalar gelse kurtarsa bizi,ya da içmesek de atalar görürse şu halimizi ne yaparlar?’ arasında kalmışlardır.Tabi işin şakası bir tarafa tam bir rezalet.Tamamen bir organizasyon bozukluğu ve de yönetim eksiğinin yanında denetim eksikliği var.Bir slogan ya da jingle bulunduğunda çevreden nasıl anlaşılabileceğine tüketicilerin gözünden bakarak anlamaya çalışmalıyız.Belki o güzel tercuman arkadaşlar böyle daha iyi olabilceğini düşündüler kendilerine göre fakat dışarıdan nasıl görüleceğini kaçırmışlar.

Sen sen ol başka dile çevirtirken sloganını tek tercümanda kalma güzelce araştır çevrene sor bir Pazar araştırması yap.Sonra bunlardan daha kötüleri başına gelebilir!Mesela ‘Öyle güzel tadı var ki bayıltmakla kalmaz öldürür!’Bir düşün ! :)

1 yorum:

onur ozten dedi ki...

Blog Onur OZTEN tarafindan yazilmistir.

Yorum Gönder